ಡಬ್ಬಿಂಗ್: ಆಮೀರ್ ಗೆ ಸಾಹಿತಿ ಪ್ರತಿಭಾ ಬಹಿರಂಗ ಪತ್ರ
Open letter to Aamir Khan
Move to dub the Bollywood actors TV show Satyameva Jayathe in Kannada has reignited a controversy that goes back to the Raj Kumar days....
Dear Mr Perfectionist,
Apopular joke has it that if you remove the shoes of American soldiers,you can win a war against the US easily.They don't know how to walk barefoot.
Similarly,you can win any war against the Kannadigas by threatening dubbing, because dubbing kills Kannada.
Now, if you think this is a farfetched argument,then think again.Who taught the Karnataka village brides to wear ghagra-choli for wedding receptions Ekta Kapoor. If the satellite channels have invaded the Kannada courtyard and spread thick and wide the blanket of pan-Indian potpourris and no one is complaining,then it only goes to show that Kannadigas are open-minded to other cultures.
However,if a Ramanand Sagar tries to dub his Ramayana into Kannada and a Sanjay Khan attempts to dub his Tippu Sultan,then it surely signals a warning bell because it is like writing an obituary of any Kannada creative mind.
Frankly, its difficult to explain this to anyone who does not know or attempt to understand why way back in the 1960s Dr Raj Kumar,writers A N Krishnarao,M Ramamurthy,Krishnamurthy and other cultural giants protested against dubbing of other films in Kannada, which eventually prompted the government to bring a ban against it.
Imagine a film like Ranadheera Kanteerava,produced by a cooperative floated by ace filmmakers like G V Iyer and Balakrishna and others,with Dr Raj Kumar in the lead failing miserably because dubbed films ruled the market in those days.
Now I am more curious to know what motivated you Mr Khan,of all the people, to attempt to dub a reality show like Satyameva Jayathe in Kannada You have a huge fan following in Karnataka and we do watch your Hindi films.
We warmly welcomed you to Bangalore and threw open the doors of IIM for shooting 3 Idiots a first for 30 days, mind you. Anyone questioning the right to entertainment has absolutely no argument to present because anyone can watch you in any language and no one is stopping him or her.But why dub Why cant you produce it in Kannada and then dub it into Hindi Sounds weird Absolutely. Its the same Mr Khan,when you attempt the reverse.
SURVIVING IS AN ART
History has proved that whenever Kannada language and culture is under threat,it always has a way of overcoming it.In the bargain,it takes on some changes, accommodates certain new features,but emerges stronger.Kannada has survived the influences of Sanskrit, English, Tamil, Telugu and Urdu.
But any such influence has been assimilated into the Kannada culture and never have we allowed it to completely rule over us. Call it a phobia or a sense of insecurity,but we know that cultural onslaughts always cause serious scars that refuse to heal.
Don't grudge us any feeble attempt to save ourselves.I used the word feeble because we have witnessed what has happened to the Tamil channels that are happily dubbing everything under the sun,including Hollywood films and television soaps and slowly but surely they are occupying more slots than original works. If it can happen to Tamil entertainment industry, imagine what it would do to Kannada industry
Besides,what is so special about your serial that you are jumping the gun to dub it into Kannada Already the channel chiefs are making Kannada directors remake serials popular in other languages and the meetings between the chiefs and the directors are turning shorter and shorter as it only consists of handing over cassettes of the serials and giving instructions (orders) to just copy it.
Our work-hungry directors are not daring to utter a single word against it and are coming home to just watch it and remake it. In fact, some production houses are employing transcribers and translators and their job is done.The rest is easy.
Tell the ignorant supporters of yours that Karnataka is today the biggest market for all kinds of entertainment from all over the world and we really dont mind buying a Rs 800 ticket to see a Telugu or Tamil hero jumping off a cliff tied with a rope that is erased at the editing table.We don't mind watching Mammootty deliver his dialogues in a heavily accented Kannada,we think it is cute.
But we do not want to watch you,or anyone else for that matter, mis-match lip sync and dialogue as we know what happens when a Bhajji calls Andrew Symonds teri maa ki and he thought he was being called a Monkey ! So Mr Khan,the smartest Khan,as the cliche goes, don't even dream of dubbing the show.
SHINING A SPOTLIGHT ON KANNADA CULTURESCAPE
Poet, writer, playwright and documentary filmmaker
ಪತ್ರ ಓದಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ನೀಡಲು ಅಣಿಯಾಗುವ ಮುನ್ನ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಜೀವನಶೈಲಿ ಕುರಿತ ಪ್ರತಿಭಾ ನಂದ ಕುಮಾರ್ ಅವರ ಕವನವನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಓದಿ